Paginas

Pages - Menu

Pages - Menu

miércoles, 31 de enero de 2018

Documentos: El Testamento de Francisco de Miranda en su archivo.

 Las acciones bélicas que el Generalísimo optó por asumir como camino para buscar la libertad de los pueblos del mundo, sin duda lo colocaron muchas veces frente a la muerte. Contando desde su primera acción guerrera al servicio de la corona española, de la cual era súbdito natural, en la defensa a Melilla desde octubre de 1774 a marzo de 1775 con el Regimiento de la Princesa; pasando por su actuación en la campaña de Pensacola (actual EE.UU.) con el Regimiento de Aragón en 1781 contra los británicos; hasta la Batalla de Valmy y el Asedio de Amberes de 1792 al servicio de la Francia revolucionada (tan solo por mencionar cuatro de las más resonadas acciones guerreras del venezolano), Miranda expone constantemente su vida en los campos donde, tan solo contando los últimos tres acontecimientos mencionados,  murieron más de 900 soldados de los bandos en disputa.

 Si a lo anterior se suma la persecución permanente que sufre por parte de las autoridades españolas y francesas por acusaciones ligadas a asuntos de herejía, contrabando, delación, espionaje, sublevación y traición, que regularmente terminan con un acusado en la hoguera, frente al paredón o bajo la guillotina, es fácil entender porque el Precursor deja su testamento firmado el 1 de agosto de 1805, cuando decide realizar una expedición para profundizar su experiencia militar y sus teorías libertarias en la tierra que lo vio nacer. Las palabras con las que apertura sus disposiciones testamentarias resumen la entereza de su espíritu frente a la magnitud de la obra que se propone esta vez: “Hallándome á punto de embarcarme para la América, con intento de llevar á debido efecto los Planes Políticos en que tengo empleada gran parte de mi vida; y considerando los graves riesgos y peligros que para ello será indispensable superar; hago esta declaración á fin que por ella se cumpla en caso de fallecimiento, esta mi voluntad”.

 Pasando luego a renunciar a los bienes y derechos que pueda tener en la ciudad de Caracas, describe sus posesiones en Londres y París y designa a sus albaceas. Destaca sobre manera en este testamento que Francisco de Miranda da la mayor preponderancia a sus papeles, libros y manuscritos que han sido, y seguirán siendo en los sucesivo de su vida, sus mayores tesoros. Parte de la rica biblioteca y el minucioso archivo que a través de tantos sinsabores ha logrado reunir (véase la entrada Miranda generador y archivador de papeles), quedan permanentemente vinculados, afortunadamente hasta los presentes días, con su suelo natal según la disposición primera de este testamento, para que “…testifiquen á mi Patria el amor sincero de un fiel Ciudadano y los esfuerzos constantes que tengo practicados por el bien público de mis amados compatriotas”. El resto de las disposiciones describen a un hombre preocupado por la educación y estabilidad de su pequeño hijo Leandro y la madre de este Sara Andrews.

 Paradójicamente, este testamento no tendrá cumplimiento inmediato pues, aunque la expedición de 1806 sobre Venezuela terminara en fracaso, Miranda salva su vida y tendrá la oportunidad de ampliar sus disposiciones cinco años después, el 2 de octubre de 1810[1],cuando nuevamente se embarca desde Londres con igual destino, pero en mejores circunstancias.

 Este interesante documento se ubica en el Archivo General de la Nación, en los folios 292 frente al 293 vuelto del tomo V de la sección “Negociaciones” del Archivo de Miranda, de donde se ha tomado para compartirlo hoy.











Transcripción.


"Londres 1 de Agosto de 1805.

Disposición Testamentaria
 Hallándome a punto de embarcarme para la América, con intento de llevar a debido efecto los Planes Políticos en que tengo empleada gran parte de mi Vida; y considerando los graves riesgos y peligros que para ello será indispensable superar; hago esta declaración a fin que por ella se cumpla en caso de fallecimiento, esta mi voluntad.

 Los bienes y derechos de Familia que tenga en la Ciudad de Caracas Provincia de Venezuela, mi Patria, los dejo a beneficio de mis amadas hermanas y sobrinos, a quienes afectuosísimamente deseo toda prosperidad.

 Tengo en la Ciudad de París en Francia, una preciosa Colección de Pinturas, Bronces, Mosaicos, Gouaches y Estampas (según los Catálogos del Legajo a) que paran en poder de Mr. Cleriseaux d' Auteville y de su yerno Mr. Le Grand Artchitecto de la misma Ciudad de París; y del Abogado Mr. Chauvaux la Garde, mi defensor y amigo.— Así mismo me debe la nación Francesa por mis sueldos y gratificaciones en tres Campañas que serví la República a mi Costa, comandando sus Ejércitos (según cuentas de la Tesorería, Certificaciones de ministros de la guerra, Servan, Pile, &c.) unos diez mil Luises por la parte que menos hasta el año 1801 — en el mes de Marzo que el infame Bonaparte me honró, como el Directorio, con una especie de Ostracismo, y yo voluntariamente renuncié la Francia como nación envilecida y subyugada por los hombres más perversos de la Revolución Francesa.

 Dejo así mismo en la Ciudad de Londres en Inglaterra, mis Papeles, Correspondencias — Oficiales con Ministros y Generales de Francia en tiempo que comandé los Ejércitos de dicha República: y también varios Manuscritos. que contienen mis Viajes investigaciones en América, Europa, Asia y África con objeto de buscar la mejor forma y Plan de gobierno, para el establecimiento de una sabia y juiciosa Libertad Civil en las Colonias Hispanoamericanas; que son a mi juicio los países más bien situados, y los Pueblos más aptos para ello, de cuantos yo tengo conocidos. Quedan estos cerrados y sellados en 30 cajas de Cartón (más  1 portafolio de Cuero que está en poder de Mr. Clericaux en París).

 Mas, mi Correspondencia y negociaciones con los ministros de su Majestad Británica. desde el año 1790 hasta el día presente, a cerca de la Independencia absoluta, y del establecimiento de la Libertad Civil en todo el Continente Hispano Americano; en los propios términos que la Francia lo hizo con los E.U. de América. Quedan igualmente cerrados en cuatro Portafolios de cuero, con mi sello.

 Ítem los muebles y adornos de la Casa en que vivo Nº 27 Grafton Street con alguna Plata y Loza, según el Catalogo r.

 Dejo por encargados y Albaceas en esta Ciudad de Londres á mis respetables amigos John Turnbull Esqrof Guildforstreet (por su falta P. Turnbull su hijo) y al muy honorable Nichs Vansittart, a quienes suplico se encarguen de mis asuntos durante mi ausencia — y de la ejecución de esta mi última disposición en caso de fallecimiento.

 1º Todos los Papeles y Manuscritos, que llevo mencionados se enviaran a la Ciudad de Caracas (en caso de que el País se haga independiente o que un Comercio franco abra las puertas de la Provincia a las demás naciones — pues de otro modo sería lo mismo que remitirlos a Madrid) a poder de mis deudos, o del Cabildo y Ayuntamiento, para que colocados en los Archivos de la Ciudad testifiquen a mi Patria el amor sincero de un fiel Ciudadano — y los esfuerzos constantes que tengo practicados por el bien público de mis amados compatriotas.

 A la Universidad de Caracas se enviaran en mi nombre los Libros Clásicos Griegos y Latinos de mi Biblioteca, en señal de agradecimiento y respecto por los sabios principios de Literatura, y de moral cristiana con que alimentaron mi Juventud… con cuyos sólidos fundamentos he podido superar felizmente los graves peligros y dificultades de los presentes tiempos.

 2º Toda la Propiedad que queda aquí en Londres, y en Francia (según llevo expresado anteriormente) se aplicará a la educación y beneficio de mi hijo natural Leandro que dejo recomendado especialmente a mis albaceas y amigos; pues queda en la tierna edad de 18 meses y sin más protección de deudos o Parientes.
 3º Las 600£ st: que dejo á Mr. Turnbull para ir pagando la renta y gastos de mi casa (según el arrendamiento de 70£ anuales) se entregaran en la parte restante a mi fiel ama de llaves Sara Andrews — a quien dejo igualmente los muebles de dicha Casa nº 27 — en Graftonstreet, la Plata, Loza, Fixtures de la misma Casa, &c…

Fecha ut supra.

 Fran: de Miranda

 P.S. A mi estimado amigo el muy honorable Nichs Vansittart dejo por memoria la Colección de Mapas y Cartas Geographicas que están en un cofre hecho para este efecto: — y á Mr. Turnbull los dos Grabados de Morghen de la Transfiguración y el Cenáculo que están en la sala principal: y dos cuadros a su elección de los que están en París. —
ut supra.

 Miranda"



[1] Esta ampliación testamentaria de 1810 no se encuentra en el Archivo de Miranda, pues para entonces este, ya encuadernado como hoy lo conocemos, se hallaba rumbo a Venezuela (véase la entrada Primera vez del Archivo de Miranda en Venezuela). El conocimiento de la ampliación testamentaria del 2 de octubre de 1810 se debe al trabajo de la historiadora Mirian Blanco-Fombona de Hood: “El enigma de Sara Andrews, esposa de Francisco de Miranda”, publicado en 1981.

sábado, 20 de enero de 2018

Colección documental de Francisco Herrera Luque en la Biblioteca Nacional.


 Francisco Herrera Luque (14/12/1927-15/04/1991) se cuenta entre los escritores más leídos, y por tanto más exitosos, de Venezuela. Su creación literaria estuvo signada desde el primer momento por su condición de médico-psiquiatra; su tesis doctoral (Bosquejo para una interpretación antropológica de Venezuela) dio origen a una de sus obras más polémicas: Los viajeros de Indias (publicada en 1961). Como novelista y ensayista, su éxito radicó en que supo fusionar el mito y lo imaginario con la realidad histórica sustentada en la investigación veraz y documentada. Con apenas 16 libros (cuatro de ellos póstumos) logró insertar su obra en el imaginario colectivo venezolano, al punto que muchos de sus diálogos y narraciones fabuladas son tomadas como hechos históricos reales.

 El proceso de investigación-imaginación-creación de Francisco Herrera Luque fue
Caja de resguardo de los manuscritos originales
extremadamente riguroso, y de ello da prueba la colección de sus documentos manuscritos que conserva la División de Libros Raros, Manuscritos y Archivos Documentales de la Biblioteca Nacional de Venezuela, y que fueron donados a esa institución por su viuda, María Margarita Terán.  


 Se trata de 8 cajas que contienen manuscritos (la mayoría originales, otros en fotocopia) de 7 de sus obras, entre ellas las 4 más famosas. Según el catálogo que de esta colección preparó el Lic. Gabriel Saldivia[1] su contenido abarca las obras: Los amos del Valle; Bolívar de carne y hueso[2]; Boves, el urogallo; En la casa del pez que escupe el agua; La historia fabulada; La luna de Fausto; y Manuel Piar, caudillo de dos colores[3]. Dichos manuscritos, por ser la mayoría mecanografiados, se encuentran llenos de correcciones ológrafas que, junto a lo tachado, muestran los procesos de investigaciones e inspiración del autor, los diferentes estadios textuales que nos permiten interpretar lo que ha ocurrido durante el transcurso de la escritura que dio como resultado el estadio edito de tan singulares obras.

 Pero, a más de las repetidas redacciones literarias que de cada obra se encuentran en esta colección, algunas con considerables variantes entre un texto y otro de la misma obra, se conservan también en esas cajas: planes estructurales, esquemas, hojas de ruta, síntesis argumentales, notas de reflexión, glosarios y hasta ilustraciones. ¡Ni siquiera las carpetas que sirven de guarda a estos interesantes documentos escaparon de la mano del metódico escritor que las usó como expresión gráfica de su imaginación creadora!

Fotografía de la Fundación Francisco Herrera Luque
 Este conjunto de documentos, donde la escritura avanza, retrocede, se dispersa y se reencausa con sus tachaduras, sustituciones, interpolaciones, expansiones, desgajamientos, yuxtaposiciones, etc., son importante fuente para el estudio filológico, histórico e historiográfico de Venezuela. Con los papeles de Francisco Herrera Luque se comprueba, una vez más, que cuando la escritura es trabajo de creación van quedando en el escrito rastros del proceso de producción de sentido, y cuando ese sentido se inserta en la memoria colectiva, tales papeles se convierten en patrimonio cultural.

 Insertamos en esta reseña el catálogo de la colección documental "Francisco Herrera Luque", tomado del Blog de su autor (el ya mencionado Gabriel Saldivia) cuya dirección URL es http://gabrielsaldivia.blogspot.com/2013/11/manuscritos-de-francisco-herrera-luque.html?view=flipcard  Regularmente dirigimos con enlaces la consulta directa a las páginas web para crear relación entre el (los) autor (es) de la información y el usuario; sin embargo y por tratarse de la divulgación de las fuentes primarias que ponen en valor y socializan el patrimonio documental venezolano, se publica como entrada de este Blog luego de realizar una serie de correcciones ortográficas, de transcripción y de estilo que en el texto original no se tomaron en cuenta y que disminuyen la valía de esta importante información; todo para facilitar la lectura de tan importante instrumento de descripción que, aunque no corresponde con la norma archivística internacional, permite a los investigadores y usuarios en general tener acceso a los fondos documentales de carácter histórico.


----------------------------------------------------------------------------------




1.- Los amos del Valle [manuscrito]: fragmento
[Entre 1970 y 1976] [68]h.: 28 x 22 cm.
Ms. original [mecanografiado con correcciones y notas hológrafas]
Son fragmentos correspondientes a la introducción de la obra.

2.- Los amos del Valle [manuscrito]
[Entre 1970 y 1976] 4 v.; 28 x 22 cm.
Ms. fotocopia [mecanografiado con correcciones y notas hológrafas]
CONTENIDO: Contiene: Libro 1 (parte): Juan Manuel el Cautivo: la historia cierta. - - Libro 1 (parte 3) El Cautivo II y las mocedades de Diego García. -- Libro 2 (cuaderno 1) El Cautivo Juan Manuel: la historia inédita: Los tiempos de restaurador (1899-1908) – Libro 3 (parte 2 y 3) Juan Manuel el Cautivo: la historia silenciada – Libro 4 (parte 6) El Cautivo Juan Manuel: historia sepultada.
1a. ed. Editorial Pomaire, (1979).

3.- Bolívar de carne y hueso [manuscrito] 1980.
[196] h.; 28 x 22 cm.
Ms. original [mecanografiado con correcciones y notas hológrafas]
Este manuscrito está realizado como un guion de televisión o cine, no se corresponde con el texto del libro editado con el mismo título.
1 era. edición Revista Bohemia (1980); 2a., 3a. y 4a. ediciónEditorial Ateneo de Caracas(1983 – 84); 5a. y 6a. ediciónEditorial Pomaire(1987).

4- Boves, el Urogallo [manuscrito] 1971.
[284] h.: 31 x 22 cm.
Ms fotocopia [mecanografiada con correcciones y notas hológrafas]
1era. a 7a. edición Editorial Fuentes (1972-1975) Edición (no numerada) del Círculo de Lectores (1976). 8va. a la 21 edición Editorial Pomaire (1980-1991).
En las cubiertas, plan estructural de la obra relativo a personajes.

5.- Boves, el urogallo [manuscrito] 1971.
[112] h.; 28 x 21 cm.
Ms. original [mecanografiado con correcciones y notas hológrafas]
1era. a 7a. edición Editorial Fuentes (1972-1975) Edición (no numerada) del Círculo de Lectores (1976). 8va. a la 21 edición Editorial Pomaire (1980-1991).

6.- Boves, el urogallo [manuscrito]: valor histórico de los hechos consignados – [196?]
[23] h.; 28 x 21 cm
Ms. original y fotocopia [hológrafo y mecanografiado]
En carpeta.
Correspondiente a etapa pre- redaccional de la obra.
1era. a 7a. edición Editorial Fuentes (1972- 1975) Edición (no numerada) del Círculo de Lectores (1976. 8va. a la 21 edición Editorial Pomaire (1980-1991).
CONTENIDO: Notas de corrección. -- Notas de reflexión. -- Síntesis argumental.

7.- Boves, el urogallo [manuscrito] – 1972.
[1] h.; 28 x 22 cm.
Ms. original [hológrafo]
Correspondencia relativa a la obra.
1era. a 7a. edición Editorial Fuentes (1972-1975) Edición (no numerada) del Círculo de Lectores (1976). 8va. a la 21 edición Editorial Pomaire (1980- 1991).

8.- Boves, el urogallo [manuscrito] – 1972.
[285] h.; 28 x 21 cm.
Ms. original [mecanografiado con correcciones y notas hológrafas]
Según nota del autor 5ta. y última versión.
1era. a 7a. edición Editorial Fuentes (1972-1975) Edición (no numerada) del Círculo de Lectores (1976). 8va. a la 21 edición Editorial Pomaire (1980-1991).
Ms, al H565bo 1972m

9.- En la casa del pez que escupe el agua [manuscrito] – [1973?]
[10] h.; 28 x 21 cm.
Ms. original [mecanografiado con notas y correcciones hológrafas]
Etapa pre- redaccional.
1era. a 4ta. edición Editorial Fuentes (1975-1976)- 5ta. a 16 editorial Pomaire (1977-1991).
Notas de investigación: conclusiones de entrevistas a Arturo Uslar Pietri, Miguel Otero Silva y Gonzalo Barrios.

10.- En la casa del pez que escupe el agua [manuscrito] – [1973?]
[329] h.; 28 x 21cm.
Ms. original [mecanografiado con notas y correcciones hológrafas]
1era. a 4ta. edición Editorial Fuentes (1975-1976)- 5ta. a 16 editorial Pomaire (1977-1991)

11. - En la casa del pez que escupe el agua [manuscrito] – [1974?]
[460] h.; 28 x 21 cm.
Ms. original [mecanografiado con notas y correcciones hológrafas]
1era. a 4ta edición Editorial Fuentes (1975-1976)- 5ta. a 16 editorial Pomaire (1977- 1991).
Ms, al Caja 6H565c

12.- En la casa del pez que escupe el agua (manuscrito] – 1974.
[1329] h.; 28 x 21 cm.
Ms. original [mecanografiado con notas y correcciones hológrafas]
1era. a 4ta. edición Editorial Fuentes (1975-1976) – 5ta. a 16 editorial Pomaire (1977-1991).

13.- La historia fabulada [manuscrito]: el terrible caso de Rodrigo de Triana – 1980.
[14] h.; 28 x 22 cm.
Ms. original [hológrafo; y mecanografiado con notas y correcciones hológrafas]
En carpeta.

14. - La luna de Fausto [manuscrito]-- 1983.
[17] h.; 32 x 21 cm.
Ms. fotocopia [mecanografiado con correcciones hológrafas]
En carpeta.
Manuscrito relativo a aspectos inherentes al proceso redaccional de la obra.
1era. edición Editorial Pomaire 1983. 2da. edición (Alemania 1986). 3era. edición (Unión Soviética 1984). 4ta. edición (España-Ediciones Urano 1991).

15.- La luna de Fausto [manuscrito] – 1982.
[427] h.; 28 x 22cm.
Ms. fotocopia [mecanografiado con correcciones hológrafas]
Con índice hológrafo.
En carpeta
1era edición Editorial Pomaire 1983. 2da edición (Alemania 1986). 3era. edición (Unión Soviética 1984). 4ta edición (España- Ediciones Urano 1991).

16.- La luna de Fausto [manuscrito]-- 1982
[30] h.; 27 x 20 cm
Ms. original [hológrafo]
Glosario de palabras y expresiones verbales utilizadas en la obra.

17.- La luna de Fausto [manuscrito] – 1982.
[5] h.; 28 x 22 cm.
Ilustraciones utilizadas como referencias descriptivas de personas.
Reproducción de autorretrato de Alberto Durero que sirvió de apoyo para descripción física de Felipe de Hutten.
Documentos correspondientes a etapa pre- redaccional de la obra.
1era. edición Editorial Pomaire 1983. 2da. edición (Alemania1986). 3era edición (Unión Soviética 1984). 4ta edición (España-Ediciones Urano 1991).

18.- La luna de Fausto [manuscrito]—1982.
[25] h.; 22 x 14 cm
Ms. original [hológrafo]
Libreta de notas y apuntes.
Correspondiente a etapa pre- redaccional de la obra.
1era. edición Editorial Pomaire 1983. 2da. edición (Alemania 1986). 3era. edición (Unión Soviética 1984). 4ta. edición (España-Ediciones Urano 1991).

19. La luna de Fausto [manuscrito] – 1982.
[394] h.; 28 x 22 cm.
Ms. fotocopia [mecanografiado con correcciones hológrafas]
1era. edición Editorial Pomaire 1983. 2da. edición (Alemania 1986). 3era edición (Unión Soviética 1984). 4ta edición (España- Ediciones Urano 1991).

20.- La luna de Fausto [manuscrito]—1983.
[444] h.; 28 x 22 cm.
Ms. fotocopia [mecanografiado con correcciones y notas hológrafas]
1era. edición Editorial Pomaire(1983). 2da. edición (Alemania 1986). 3era. edición (Unión Soviética 1984). 4ta edición (España- Ediciones Urano 1991)

21.- La luna de Fausto [manuscrito]: resumen – 1982.
[42] h.; 32 x 11 cm.
Resumen argumental.
1era. edición Editorial Pomaire(1983). 2da. edición (Alemania 1986). 3era edición (Unión Soviética 1984). 4ta. edición (España-Ediciones Urano 1991).

22.- La Luna de Fausto [manuscrito]—1982.
[347] h.; 28 x 22 cm.
Ms. fotocopia [mecanografiado] con notas y correcciones hológrafas
1era. edición Editorial Pomaire(1983). 2da. edición (Alemania 1986) 3era. edición (Unión Soviética 1984). 4ta. edición (España-Ediciones Urano 1991).

23.- La luna de Fausto [manuscrito]: resumen –1982.
[33] h.; 28 x 22 cm.
Ms. original [mecanografiado]
Resumen argumental.
1era. edición Editorial Pomaire(1983). 2da. edición (Alemania 1986). 3era. edición
(Unión Soviética 1984). 4ta. edición (España-Ediciones Urano 1991).

24.- La luna de Fausto [manuscrito]: Fausto en la historia – 1982.
[19] h.; 28 x 22 cm.
Ms. original [mecanografiado con correcciones hológrafas]
Notas de reflexión.
Correspondencia a etapa pre-redaccional de la obra.
1era. edición Editorial Pomaire(1983). 2da. edición (Alemania 1986). 3era. edición (Unión Soviética 1984). 4ta. edición (España- Ediciones Urano 1991).

25.- La luna de Fausto [manuscrito] – 1982.
[75] h.; 28 x 21 cm.
Ms. original [hológrafo]
Correspondencia a etapa pre-redaccional de la obra.
En cuaderno.
1era. edición Editorial Pomaire(1983). 2da. edición (Alemania 1986). 3era edición (Unión Soviética 1984). 4ta edición (España-Ediciones Urano 1991).

26.- La luna de Fausto [manuscrito]: expedición de Hutten – 1982.
[7] h.; 28 x 21 cm. + mapas de rutas, lugares.
Acontecimientos.
Ms. original [mecanografiado con correcciones hológrafas]
En cuaderno.
Correspondiente a etapa pre-redaccional de la obra.
1era. edición Editorial Pomaire(1983). 2da. edición (Alemania 1986). 3era edición (Unión Soviética 1984). 4ta. edición España-Ediciones Urano 1991).

27.- Piar [manuscrito]: caudillo de dos colores – [1984?].
[326] h.; 28 x 21 cm.
1a.., 2a., y 3a. versión.
En carpeta.
1a. edición: Editorial Pomaire(1987).
Nota del autor: “Estas páginas son para Marta Benavides, son restos de la 1era.., 2da., y 3era. versión de mi novela sobre Piar, que ella misma copio.”
Ms. original [mecanografiado con notas y correcciones hológrafas].

28. Piar [manuscrito]: caudillo de dos colores – [1985?].
[11] h.; 32 x 21 cm.
Material iconográfico de Manuel Piar, fotocopia.
1ra. edición. Editorial Pomaire(1987).
Ms, al Caja 8 H565pia

29. Piar [manuscrito]: caudillo de dos colores – 1986.
[70] h.; 28 x 21 cm.
Ms. original mecanografiado con correcciones y notas hológrafas.
Con notas del autor Marta Benavides haciendo señalamiento de corrección.
1ra. edición, Editorial Pomaire (1987).

30.- Piar [manuscrito]: caudillo de dos colores – 1985.
[354] h.; 28 x 21 cm.
Ms. original [mecanografiado con notas y correcciones hológrafas]
1ra. edición Editorial Pomaire(1987).

31. - Piar [manuscrito]: caudillo de dos colores – 1986.
[354] h.; 28 x 21 cm.
Ms. fotocopia [mecanografiado con notas y correcciones hológrafas].
Versión final.
Encuadernado, sin cubierta.
1ra. edición. Editorial Pomaire(1987).

Izquierda: carpeta con los manuscritos originales; derecha libro editado en 1978.


Manuscritos originales de las obras de Francisco Herrera Luque

Manuscritos originales. Fotografía de la Fundación Francisco Herrera Luque 





[2] Según el catalogo en cuestión, el manuscrito que se conserva en la colección no se corresponde con el libro publicado en 1980, pues es un guion para cine o televisión.
[3] Por la nota introductoria de dicho catálogo, la colección contiene también documentos correspondientes a la obra Los cuatro Reyes de la Baraja, sin embargo, en la descripción del mismo no se menciona ningún manuscrito con ese nombre. Al consultar el Catálogo en Linea de la Biblioteca Nacional se identifican 2 documentos con el nombre Los reyes de la baraja, sin duda los antecedentes manuscritos de la obra editada en 1991.